Sant Serni de Tavernoles



Ir al Contenido

Articulos Históricos



SADURN═ VERSUS SERNI Y OTROS ASUNTOS INTERESANTES.


Se pregunta qué equivalencia o relación puede existir entre los antropónimos Sadurní y Serni y, a la vez, entre este último y sus antecesores; de la manera de escribir la primera letra de la palabra Serni, la procedencia de la cual y sin querer establecer una doctrina etimológica nueva podremos decir sin ningún tipo de elucubración que la versión catalana tiene raíz o relación de influencia con las otras lenguas románicas del entorno como el occitano donde se da en Fermí/Fermín, Serenin, Sernin, Cernin (y hasta incluso Zadornil, con respecto al castellano).

Deberíamos estudiar los dos antropónimos por separado, dado que no se corresponden al mismo personaje sinó a dos realidades diferentes aunque relacionadas entre ellas: Sadurní y Serni. Digamos que este artículo se basará sobre leyendas y que, por tanto, la falta de documentación fehaciente es evidente y que no ayuda a apoyar concluyente al redactado del propio estudio.

¿Quién era Sadurní?: La leyenda nos da dos versiones temporales: que en el año 83, este discípulo de los apóstoles predicó la fe cristiana en la Ribagorza y la Conca de Tremp; con todo algunas fuentes sitúan su martirio por los alrededores del año 257 en Toulouse, Galia.
[i]

Según la leyenda, en el siglo VI, el duque Leunebaldo de Toulouse hizo edificar sobre su tumba una iglesia dedicada a Saint-Sernin-du-Tour (palabra occitana que significa 'toro', dado que fue martirizado utilizando un animal de esta especie).
Quien visite Toulouse podrá contemplar la magnífica catedral románica hecha de ladrillos, sin influencias artísticas externas declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. Se dice que fue construida en honor del primer obispo tolosano, Saint Saturnin (= Sant Sadurní).
[ii] El templo es una importante estación en el Camino de Santiago de Compostela.

De todos modos, parece que el antropónimo Sadurní es el resultado de la cristianización y reconversión de antiguos lugares dedicados al culto del dios pagano Saturno-Cronos, tanto en este lado de la Cataluña Vieja como en otros lugares de Occitania.

El origen Serni:
Podemos decir sin lugar a dudas que el patronímico actual deriva también de antiguos palabras de procedencia catalano-occitana desde Fermí/Fermín como Serenin, Sernin, Cernin dado que podemos afirmar que la fonética y la propia grafía del nombre del personaje se derivó así. Sabemos que era discípulo de san Saturnino.
La leyenda dice también que San Fermín de Amiens, patrón de Pamplona/Iruña, la capital de Navarra, fue bautizado por san Sadurní en un lugar de dicha ciudad conocido todavía como "el Pocico de San Cernin". Este apelativo responde a un antiguo núcleo de la ciudad de Pamplona dicho el Burgo de San Sernin o Burgo de San Cernin donde se encuentra la iglesia pamplonesa de San Saturnino, llamada también de San Cernin.
[iii]

Aquí encontramos la equivalencia entre las palabras que aparentan referirse a un mismo sujeto. Finalmente, diremos que el antropónimo aranés es Sernin.
Hay, sin embargo, quien mantiene que se le deriva también la palabra Zadornil fuerza usada en diferentes patronímicos en los valles fronterizas de Burgos y Álava.
Las normas de regulación y normalización del catalán establecen como grafía aceptable actualmente la forma: Serni.

La relación SADURNÍ → SERNI

La mitología grecorromana contemplaba la existencia de grupos y parejas de dioses; el caso de Cástor y Pólux, por ejemplo. En los primeros tiempos del cristianismo también se dieron estas similitudes aunque en con características diferentes: Marta-María, Pedro-Pablo, Cosme-Damián, Cirilio-Metodio, etc.
Podremos creer, por todo lo que acabamos de decir, que la relación de Sadurní y Serni es aparentemente de dos personas diferentes; es decir, Sadurní es el seguidor de los apóstoles o de sus descendientes jerárquicos y Serni es el neófito bautizado por el primero e infeudado como obispo. Lo que la tradición no nos informa adecuadamente es de la existencia o no de más de un Serni...
Lo único cierto es que ambos santos se solapan en la misma historia de tal modo que, hoy en día, llegamos a confundirlos entre sí. Pasa en Toulouse que dicen que la Basílica de Saint Sernin fue construida en honor de su primer obispo Saint Saturnin; mientras que en Anserall la dotalía del monasterio habla de Santum Saturninum y la gente del territorio lo llama San Serni, como de igual manera todas las iglesias y antiguas dependencias suyas que llevan el mismo patronímico.
Por ello, deberíamos dar y aceptar como cierta, actualmente, la actual equivalencia San Serni = San Saturnino.
Tenemos constancia de que un mismo personaje tenga varios antropónimos, dentro del mismo grupo idiomático. Santiago el Mayor en castellano: Santiago, Jaime, Jacobo, Diego, Yago. Y una santa como la patrona de Barcelona, Eulalia, se asimila a Laia que se trata en realidad de una diosa pagana de la tribu de los lacetanos.


La grafía correcta: ¿Cerni o Serni?
La mayoría de los nombres de lugar y de iglesias andorranas aparecen con el nombre escrito inicialmente con "C"; se trata, pues, de una costumbre consuetudinaria y curialesca establecida desde tiempos pretéritos por los sucesivos canónigos, archiveros episcopales y otros estudiosos de su misma órbita que han mantenido este particular criterio andorrano dado que se trata de un territorio donde su idioma propio no ha sido suplantado por otros; como no ha podido pasar al resto de países de habla catalana. La base legal andorrana en que se basa todo esto es el punto 1 del artículo de la Ley deordenación del uso de la lengua oficial de 1991 del gobierno de Andorra, donde se dice que la forma oficial de los topónimos del Principado de Andorra es la andorrana, en lengua catalana
.
En esta línea se encuentra un muy buen trabajo de investigación realizado por Antoni Pol i Solé, arquitecto y urbanista residente en Andorra, destacado miembro de la Sociedad Andorrana de Ciencias. Su título es El uso de la grafía Cerni en la tradición andorrana. Pol es un firme defensor de la tradición por encima de cualquier adaptación o actualización posterior hecha por los seguidores de la escuela fabriana.
[iv]

Sobre la determinación final de todas estos y otros razonamientos aparentemente contradictorios, como menciona Xavier Rull, se encuentran las actuaciones de la Comisión de Toponimia de Andorra, organismo que funciona desde 2005 y que deberá dar, entre otros, también su dictamen definitivo sobre el caso Serni, y que atienden, entre otras razones y no sólo con la tradición del país andorrano, a lo que se deriva del monasterio de Anserall y que, de acuerdo con la reglamentación relativa a la normalización de la lengua catalana del Instituto de Estudios Catalanes (IEC), podemos considerar que se establece de manera concluyente que la forma fonética "Cerni" se escriba con "S". Por tanto, es evidente que hay una única grafía para todas estas iglesias y, si es necesario decantarse por una de las dos, San Serni tiene más elementos a su favor.[v]

 

BIBLIOGRAFIA:

 

+Josep-Maria NOGUES TORRE - ELS BENEDICTINS A TAVÈRNOLES-ANSERALL

+Antoni POL i SOLÉ - L’ÚS DE LA GRAFIA CERNI EN LA TRADICIÓ ANDORRANA. http://publicacions.iec.cat/repository/pdf/00000180%5C00000067.pdf

+Xavier RULL - L’ESTABLIMENT DE LA GRAFIA DELS TOPÒNIMS ANDORRANS: TRADICIÓ, EVOLUCIÓ I COHERÈNCIA. http://publicacions.iec.cat/repository/pdf/00000209%5C00000066.pdf

+https://www.renfe-sncf.com/es-es/blog/Paginas/toulouse-fin-semana.aspx?utm_source=cyber&utm_campaign=content&utm_content=destinossec??1074??#

 

 

Junio 2015  -  Josep-Maria Nogués i Torre



[i]Lógicamente, no hay ningún documento fehaciente de la venida del santo evangelizador ni de su presencia... Sin duda, fue la devoción a este santo introducida en aquellas tierras por los monjes del monasterio de Anserall, tanto en los orígenes como en las grandes épocas de su expansión tanto religiosa como de dominio económico y social.

[ii]El templo es una importante paradad  en el Camino de Santiago de Galicia. Destacaremos el gran estado de conservación y la belleza de la torre románica. Dice la leyenda que desde esta torre se lanzó la piedra que mató a Simón de Monfort, el jefe del ejército francés que intentó, sin éxito, tomar la ciudad de Toulouse en la cruzada contra los cátaros o albigenses.

[iii]Información procedente del área de servicios culturales del ayuntamiento pamplonés.






Regresar al contenido | Regresar al men˙ principal